Tag Archives

9 Articles

Posted by Роман Павловский on

Греческие мифы: Мир. Часть 3

Продолжаем наше изучение грецкого слова εἰρήνη (еирэ́нэ). В прошлых публикациях (1; 2) мы говорили о теологии шалома в Ветхом Завете и иудейской литературе времен Христа, а сегодня мы попытаемся посмотреть как эти идеи отразились уже в христианском Священном Писании.

Posted by Роман Павловский on

Греческие мифы: Мир. Часть 2

Продолжаем говорить о шаломе. В прошлый раз мы говорили с вами о том, что шалом — это кульминация всех даров Яхве, охватывающая все сферы человеческой жизни: это благоденствие и благословение, полнота и завершенность, вера и эсхатологическая надежда Израиля. Сегодня же мы продолжим изучение данного концепта и поговорим об идее мира во времена Иисуса Христа.

Posted by Роман Павловский on

Греческие мифы: Мир

В Евангелии от Иоанна мы имеем замечательное обетование Христа: «Мир оставляю вам, мир Мой даю вам» (Ин. 14:27). Но что такое мир? Некоторые понимают его как антоним войны, некоторые — как душевный покой, а некоторые — как отсутствие конфликтов. Но что же такое мир, который дает Христос?

Posted by Роман Павловский on

Греческие мифы: Искушение

В современном церковном лексиконе искушение — понятие негативное, а испытание — позитивное, поскольку искушение склоняет ко злу, а испытание проверяет веру и «производит терпение» (Иак. 1:2–3). Проблема, однако, в том, что такое разделение по сути искусственно, так как в греческом языке и «испытание», и «искушение» — это одно и то же слово, и сам этот факт вводит некоторых читателей в легкое замешательство.

Posted by Роман Павловский on

Греческие мифы: Блаженный

Уверен, каждый из нас читал так называемые заповеди блаженства, произнесенные Иисусом Христом в знаменитой Нагорной проповеди (Мф. 5:3–12; Лк. 6:20–23). Во всех из них фигурирует такое прилагательное, как μακάριος (макáриос), которое традиционно переводят как «блаженный». Но что это означает? Что означает быть блаженным?

Posted by Роман Павловский on

ГРЕЧЕСКИЕ МИФЫ: ПОХОТЬ

Слово «похоть», неоднократно встречающееся в Новом Завете, в современном мире понимается весьма однобоко. Так, многие полагают, что под ним новозаветные авторы подразумевали некое греховное сексуальное желание, что, конечно же, не совсем так. Библейский концепт похоти значительно шире, а его интерпретация в сугубо сексуальной плоскости существенно обедняет значение библейского текста.

Posted by Роман Павловский on

Греческие мифы: Назарянин

Имя Иисус было одним из самых популярных во времена Нового Завета. Соответственно, чтобы как-то отделять одного Иисуса от другого, к имени добавлялись различные идентификаторы. Так, в Евангелиях Христос нередко называется «сыном Иосифа» [1] или даже «сыном Марии» (Мк. 6:3), однако наиболее часто о Нем говорится как о Назарянине.

Posted by Роман Павловский on

Греческие мифы: двоедушный

В Иак. 1:8 читаем такие слова: «Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих». В данном тексте используется прилагательное δίψυχος (https://youtu.be/a5Xi5QsxfXE) (ди́псюхос), которое буквально означает «двоедушный». Многие думают, что это слово подразумевает сомнения, потому как это вытекает из контекста (1:5–7). Мол, сомневающийся не может ничего получить Бога. Однако это не совсем так.

Posted by Роман Павловский on

ГРЕЧЕСКИЕ МИФЫ: СОСУД

В Новом Завете неоднократно встречается такое существительное как σκεῦος (ске́уос), которое зачастую переводится как «сосуд». В принципе, такой перевод правомочен, однако для современного читателя в некоторых контекстах — не всегда понятен. Проблема в том, что σκεῦος (ске́уос) — термин полисемантический, который может означать: