Posted by Роман on

ДА НЕУЖЕЛИ?! РАЗЛИЧНЫЕ ОКОНЧАНИЯ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА. ЧАСТЬ 1

Я думаю, многие слышали о том, что самые ранние и лучшие манускрипты Евангелия от Марка заканчиваются на Мк. 16:8 [1]. Соответственно, считается, что окончание, которое приводится во многих переводах (16:9–20), является вставкой переписчиков.

Сразу отмечу: эта вставка стала канонической. Соответсвенно, Церковь признает ее богодухновенным Словом Божьим. Но тут вопрос не в богодухновенности, а в аутентичности. Марк этих слов не писал, а потому его Евангелие, как кажется, заканчивается весьма пессимистично: никто не видит воскресшего Христа и женщины, которые были у гроба, просто убегают оттуда, объятые страхом и ужасом (16:8).

Заканчивал ли Марк свое Евангелие на 16:8 — тема для отдельного разговора, которой мы коснемся в последующих публикациях. Сейчас же просто остановимся на утверждении, что исходя из текстологических свидетельств, которые у нас есть, Евангелие от Марка оканчивается на 16:8.

Многим людям в ранней Церкви такое окончание казалось каким-то неевангельским, а потому в разные времена родились целых четыре альтернативные варианта окончания Евангелия от Марка:

1. Краткое окончание. Это окончание содержится только в двух рукописях: старолатинском Боббионском кодексе (IV в.) и сирийском Гераклийском переводе (VI в.). Так, после 16:8 в них приводятся такие слова: «Все, что им было поручено, они вкратце сообщили Петру и тем, кто был с ним. А после того и Сам Иисус послал через них от востока до запада святую и нетленную проповедь вечного спасения. Аминь».

2. Пространное окончание. Это окончание, занимающее 12 стихов (16:9–20), знакомо каждому из нас по Синодальному переводу. Оно присутствует в подавляющем большинстве рукописей Евангелия от Марка и было известно уже во II веке [2]. Стоит, однако, отметить, что основная часть этих рукописей относятся к позднему периоду, и во многих из них эти стихи написаны на полях или помечены астериском (*), что означает, что переписчики сомневались в их аутентичности.

3. Краткое + пространное окончание. Некоторые греческие манускрипты эпохи средневековья [3], лекционарий 1602 (VIII в.), а также эфиопская версия и пара коптских переводов [4] содержат два окончания, которые следуют друг за другом: краткое и пространное.

4. Логий Фрира. Данное окончание содержится лишь в единой рукописи — Вашингтонском кодексе (V в.). Оно представляет из себя расширенную версию «Пространного окончания», где между 16:14 и 16:15 вставляются слова, в которых ученики объясняют Христу свое неверие в Его воскресение: «А те извинились, говоря: “Этот век беззакония и неверия в руках Сатаны, который через нечистых духов не допускает, чтобы истина и сила Божья были восприняты. Потому открой свою праведность уже теперь!” — сказали они Христу. А Христос отвечал им: “Исполнился предел лет власти Сатаны. Но грядут иные ужасы, и грешники, за которых я был предан на смерть, должны обратиться к истине и более не грешить, чтобы унаследовать им пребывающий в небе, духовный и непреходящий блеск славы”».

Как уже отмечалось выше, все эти окончания не принадлежат перу Марка, и это можно легко доказать, прибегая к текстологическим и филологическим аргументам. Но об этом — в следующий раз.

———————
[1] Синайский кодекс (IV в.); Ватиканский кодекс (IV).
[2] Татиан. Диатессарон, 55.8–16; Ириней Лионский. Против ересей, 3.10.6; ср. Иустин Мученик. Апология, 1.45.
[3] Королевский кодекс (VIII в.); Афонский кодекс Великой Лавры (IX в.); маюскулы 099 (VII в.) и 0112 (VI в.); минускулы 274* (X в.) и 579 (XIII в.).
[4] Саидская версия (II–III в.); Бохайрская версия (III–IV в.).

#да_неужели


Роман

http://mirvokrugnas.in.ua

Установка, настройка и обслуживание серверов и программного обеспечения.